nynw.net
当前位置:首页 >> 英语高手进? >>

英语高手进?

1、under是介词,后面是which引导的定语从句,修饰前面的“the form of human association”,即“人类沟通形式”。under which表示“在这种沟通形式之下”,将后面的从句按照陈述语序排列一下,可能有助于你的理解:The world's work is carried on u...

第一个hang与together搭配,意为“同心协力““同舟共济。 '第二个hang意为“上吊““绞死“ 可译为: “若不共生,皆将独死。“

1.have/has being 全错 2.have/has been being 3.had been being be动词基本上没有进行式,being一般出现在介词后作介词宾语,或者作状语,放在句首。 be +个别形容词,用being形式,表示暂时;如: he was being modest. 他不过是暂时谦虚,意...

be said/be supposed/be believed/be thought/be known/be reported + to do(要做)/to be doing(正在做)/ to have done (做完了) 拓展:类似的句式还有 It's hoped that…人们希望…… It's thought that…有人认为…… It's ordered that…已下令…...

好像没有。 但翻译的时候不一定要把这个词译出来的。 比如: Mr Green was elected to the Academy. 格林先生被推举为研究院院士。 The writer is Senior Fellow of the National Institute of Education. 作者是南洋理工大学国立教育学院高级院...

朋友,很高兴为你解答,希望能帮到你哦~ 翻译如下: 在现代生活的某些领域里,尽管女性仍然在赶超男性,但是女性至少在一些不太受欢迎的领域里似乎仍遥遥领先。 “ women appear to be way ahead”意思是“女性似乎遥遥领先”,此处的“way”与“way ah...

在20世纪60年代以前,仅受过一般教育的人在下笔时都会寻求一种更高雅的强调;而那之后,即使是最受关注的文章也开始逮住口语就写在纸面上。 the modestly educated 仅受过一般教育的人 1.the与某些形容词连用,使形容词名词化,相当于复数的普通...

the most perious nature,这个是形势险峻的意思。文中翻译是惊心动魄,只是让翻译更加有文采一点而已。意思一样。 equipped in a manner这个意思是以。。方式装备 hich would make a modern climber shudder at the thought,这一句是形容它的装...

English people have many sayings about the weather.英国人(最好是British,不要写english)有很多关于天气的说法 Perhaps this is because English people talk about the weather a lot.大概是因为英国人经常聊起天气 English weather is h...

为了解释18世纪政治家爱蒙德·伯克的话,“被误导的运动要想成功,所需的只是好人不作为。” All that is needed for the triumph of a misguided cause is that good people do nothing. = All that is needed is that good people do nothing. - ...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.nynw.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com